Чемодан из Гонконга [ Межавт. сборник] - Марк Арно
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, Ко по-настоящему был увлечен Джо Беккер?
— Да. А Патриция развела их.
Мне стало жарко.
— Ты не веришь мне. Думаешь, я лгу.
— Нет, — сказал я, — верю, но не понимаю. Джаспер Ко — современный процветающий парень. Почему он пошел на это? Я имею в виду, почему он женился на ней?
— Джо сказала, что Пэт его принудила. Она забеременела от него.
— На самом деле?
— Так сказали врачи. Оказалось — ошибка. Но они успели пожениться.
— Ко мог бы откупиться.
— Мог бы. Но женитьба — дешевле. Я слышала, что Ко — скупой тип.
— Ты не знаешь, где сейчас скрывается Патриция?
Она покачала головой.
— Если бы я знала — сказала бы.
Я поверил. Молодец. Честно заработала свою сотню. Я подошел и протянул ей руку.
— Спасибо тебе за все.
— Я все сделала нормально?
— Великолепно.
Она отпустила мою руку.
— Не знаю, как у тебя дома, — сказала Джет. — Но когда ты… почувствуешь желание… со ста долларами или без…
— Я запомню.
— Тогда прощай, милый.
— Прощай, Луана.
Я вышел. По дороге к гостинице «Мансанита» я позвонил по телефону Фаннингу.
«Не может быть, — думал я, — что я его сильно зашиб».
Он взял трубку. Голос был хриплым со сна.
— Фаннинг? Я насчет инцидента в номере 218. Мисс Джо Беккер.
— Кто это? — сразу оживился он.
— Друг, — сказал я. — Относительно Джо Беккер. Если хочешь немного обойти копов, загляни к Каратти.
— К Каратти?
— Да, к Каратти.
Я повесил трубку. Я не знал, что из этого получится, но если они займутся Каратти, тот забеспокоится и опасность от моей неожиданной близости с ним уменьшится.
Глава 13
Я миновал Риверсайд и ехал по направлению к Палм-Спрингс. Это было недалеко, хотя Спрингс — большой округ. Я боялся въезжать в город, потому что в газетах могли быть обо мне заметки. Миновав город, направил машину к ранчо.
Был солнечный день. Издали я мог видеть блики солнечных лучей на строениях ранчо. Я увидел Линду среди деревьев. Она была верхом на лошади и, завидев меня, приблизилась к машине. На ней были джинсы и кожаный жилет. По плечам прыгала толстая коса. Над верхней губой блестел тоненький серебристый пушок. Она была так нежна и женственна, что ее нельзя было даже сравнить ни с Луаной, ни с Куколкой, ни с кем-либо еще.
Она грустно посмотрела на меня.
— Ты нашел ее?
— Нет.
— Это очень плохо, — протянула она. — О, звонила твоя жена из «Солимара».
Я удивился. «Солимар» — это маленькая захолустная гостиница на восточной окраине города. У Дженни были деньги, чтобы оплатить номер в лучшем отеле.
— Мама пригласила ее к нам, но она отказалась.
— Я ей позвоню.
— Вы можете оба остаться здесь.
— Спасибо, милая. Как чемпион?
Она нахмурилась.
— Не знаю. Я не видела его сегодня.
Я ей улыбнулся.
— Ладно, Линда. Поговорим позже.
— Хорошо. Когда вернусь, — кивнула она.
— Прекрасно.
Я подъехал к гаражу и поставил там машину Баки. Мне встретилась Вероника Дарби. Она направлялась в город. Эту крупную добродушную женщину лет сорока всегда было приятно видеть.
— Ха, — сказала она. — Рада тебя видеть. Почему твоя жена сюда не едет? Я приглашала, но она отказалась и остановилась в «Солимаре».
— Она отказалась потому, что прячется.
— Прячется?
— Мы оба в бегах.
— Случай в Риверсайде?
— Вы слышали?
— Немного. По радио.
— Имена упоминались?
— Я не все слышала. По-моему, нет.
Дженни начала меня беспокоить.
— В коттедже под деревьями кто-нибудь живет?
— Нет.
— Можно, мы там поживем несколько дней?
— Конечно, если хотите.
— Вы сейчас в город?
— Да.
— Вы не заберете оттуда Дженни?
— Заберу, если она поедет.
— Спасибо. Я ей позвоню.
Она помахала мне рукой на прощанье.
Я позвонил Дженни из раздевалки Баки. Она ответила через три минуты:
— Да? Говорит мисс Фаббергласс.
— Ирена?!
— Пит, где ты был?
— Везде, — сказал я. — Теперь вернулся.
— Послушай…
— Подожди, — сказал я, — не говори ничего по телефону. Вероника Дарби за тобой приедет. Ты ее узнаешь. Это крупная женщина в белом костюме. У нее машина бело-голубая. В гостинице не отмечайся.
— А если нарвемся на полицию?
— Да нет, ничего. Приезжай.
— Отлично. О Боже, в день, когда я не была на службе…
Я громко зачмокал в телефон.
— Не унывай, дорогая, — сказал я. — Может, ты вышла за доктора. Подумай!
— Я думаю. Думаю.
— Ну ладно. А пока жди Веронику.
Я повесил трубку. Потом нашел свежую рубашку и шорты, сходил в душ, побрился.
Баки был на ринге со спарринг-партнером. Оба выглядели довольно неуклюже. Второй партнер сидел в углу. Тренер Денни в спортивной белой шелковой рубашке расхаживал вокруг ринга, глядя на Баки. Бронк с сигаретой во рту кружился по рингу. Он первый увидел меня и замер. Сигарета подскочила вверх, опустилась вниз, затем вылетела. Бронк ничего не сказал и отошел какой-то подавленный.
Было понятно, почему он в таком состоянии. Баки двигался, как робот. Он не думал об ударах, мысли его были далеко от боя. Я увидел, как партнер нагнулся, как будто пытаясь что-то поднять. Баки тотчас бросил перчатки и встал, уставившись в пространство.
Недалеко от ринга на стульях сидели журналисты. Я не знал никого из них. Они тихо разговаривали между собой, один грустно покачал головой. Баки сел на стул спиной к нам и угрюмо уставился в пол. Бронк, ни на минуту не останавливаясь, шаркал по полу. Денни перегнулся к Баки через канаты и что-то говорил ему своим низким безразличным голосом. Журналисты переговаривались. Я услышал фразу: «Дураков губит любовь — это безнадежно… Вот — путь к смерти… Три к одному…»
Баки все еще не замечал меня. Я не знал, что делать. Время поджимало.
Денни ударил в гонг, и Баки с партнером начали бой. В какой-то момент Баки вывернулся из-под плеча партнера и увидел меня.
Он застыл. Окаменел. Партнер не мог привести его в чувство. От злости он саданул его по шее. Баки даже не отреагировал. Он перешагнул через канаты, бросил перчатки и уставился на меня. Я покачал головой. Баки тяжело опустился на стул. Бронк выплюнул сигарету и наступил на ногу Денни.
— О Боже, — сказал один из журналистов. Они потянулись ко мне со своими дурацкими вопросами.
Бронк заорал:
— Прочь! Убирайтесь все к черту!
Он имел право их выставлять, и они, ворча, ушли. Они хотели было увести меня с собой, но Бронк встал между нами. Он проводил меня в раздевалку, плотно закрыл дверь и начал шарить по своим карманам. Он был настолько растерян, что почти потерял дар речи.
— Слушай, — хрипло сказал он, — что я собирался делать? Что мне надо сделать?
Из кармана шортов торчала сигарета. Я вытащил ее и подал ему.
— Ты хорошо начал, — сказал я. — Никого не пускай сюда, никаких репортеров.
— Разве это поможет моему мальчику?
— Может быть, да.
В нескольких словах я объяснил ему свою теорию.
— Какое мне дело до ставок? — кипел он от злости. — У меня неповоротливый влюбленный дурак, а впереди — дорогостоящий бой.
— Я постараюсь найти девушку, — заверил я. — Если я найду ее, мы потребуем, чтобы она пришла к нему и сказала: «Я люблю тебя», либо пусть пришлет записку. Если не найду, то, может быть, подделаем записку.
Он вынул сигарету изо рта, ткнул меня в грудь.
— Найди ее.
— Сделаю все возможное. Баки слышал новость?
— Нет.
— Не читал газеты?
— Только о спорте.
— Постарайся, чтобы он не видел газет, — сказал я. — Если надо будет, отключи электричество.
— Ладно…
Он искал сигарету. Снаружи донеслись звуки шагов Денни и Баки.
— Разреши мне поговорить с ним, — сказал я.
Денни и Баки вошли молча. Баки взгромоздился на стол. Денни снял с него перчатки и стал его массировать.
— Послушай, Баки, — сказал я. — Держи себя в руках. Иначе ты совсем сдашь. Я обещаю тебе, что найду Куколку или до, или после боя.
Я говорил как стене. Он лежал и молча смотрел в потолок. Грудь его вздымалась, как волны в океане. Денни смотрел на меня и качал головой.
— Ладно, Баки, — сказал я. — Отправляюсь на поиски.
Он не произнес ни слова. Я махнул рукой и вышел.
Линда еще не вернулась. Вероники с Дженни тоже еще не было.
У меня появилось свободное время, и я пошел в коттедж. Дверь была открыта. Все оказалось в полном порядке, даже радио. Я включил приемник, настроил его и прислушался. Через десять минут стали передавать новости.
«Джаспер Ко, известный голливудский импрессарио, был допрошен в полиции Риверсайда по делу Джозефины Беккер, которую нашли задушенной в номере гостиницы „Мансанита“. Мисс Беккер — клиент мистера Ко, работала экзотической танцовщицей в „Блюбелл Таверн“ в Хиббарде. Вчера вечером мисс Беккер была приглашена мистером Ко в его резиденцию в Палм-Спрингс. Он сказал, что она ушла от него с другом в девять вечера. Сначала он отказался назвать имя друга, потом сказал, что им был Винсент Болл, спортивный репортер из Лос-Анджелеса. Ко привезли в Риверсайд на допрос после того, как один из служащих гостиницы опознал в нем мужчину, который выходил из гостиницы в полночь. Ко признал, что был в гостинице после того, как не смог дозвониться Беккер. Он сказал, что номер был заперт, никто ему не ответил и он вернулся в Палм-Спрингс».